La Ballade des gens heureux

Save pagePDF pagePrint page

Notre vieille terre est une étoile
Où toi aussi tu brilles un peu
Je viens te chanter la ballade
La ballade des gens heureux
Je viens te chanter la ballade
La ballade des gens heureux

Notre vieille terre est une étoile
Et toi aussi tu brilles un peu
Je viens te chanter la ballade,
la ballade des gens heureux
je viens te chanter la ballade,
la ballade des gens heureux

Tu n’as pas de titre ni de grade
Mais tu dis “tu” quand tu parles a Dieu
Je viens te chanter la ballade,
la ballade des gens heureux
je viens te chanter la ballade,
la ballade des gens heureux

Journaliste, pour ta premiere page
tu peux écrire tout ce que tu veux,
Je t’offre un titre formidable,
la ballade des gens heureux
Je t’offre un titre formidable,
la ballade des gens heureux

Toi, qui as plante un arbre
dans ton petit jardin de banlieue,
Je viens te chanter la ballade,
la ballade des gens heureux
je viens te chanter la ballade,
la ballade des gens heureux

Il s’endort, tu le regardes
c’est un enfant il te ressemble un peu,
Je viens lui chanter la ballade,
la ballade des gens heureux
Je viens te chanter la ballade,
la ballade des gens heureux

Toi la star, du haut de ta vague
descends vers nous, tu nous verras mieux
Je viens te chanter la ballade,
la ballade des gens heureux
je viens te chanter la ballade,
la ballade des gens heureux

Roi de la drague et de la rigolade
roule-flambeur ou gentil petit vieux,
Je viens te chanter la ballade,
la ballade des gens heureux
je viens te chanter la ballade,
la ballade des gens heureux

Comme un coeur dans une cathédrale
comme un oiseau qui fait ce qu’il peut,
Tu viens de chanter la ballade,
la ballade des gens heureux
tu viens de chanter la ballade,
la ballade des gens heureux

Clementine

Save pagePDF pagePrint page

In a cavern, in a canyon
Excavating for a mine
Dwelt a miner, forty-niner
And his daughter Clementine

REFREIN:
Oh my darling, oh my darling
Oh my darling Clementine
You are gone and lost forever
Dreadfull sorry Clementine

Light she was and like a fairy
And her shoes were number nine
Herring boxes without topses
Sandles were for Clementine

Drove her ducklings to the water
Every morning just at nine
Hit her foot against a splinter
Fell into the foaming brine

Ruby lips above the water
Blowing bubbles, soft and fine
But alas, I was no swimmer
So I lost my Clementine

How I missed her, how I missed her
How I missed my Clementine
But I kissed her little sister
And forgot my Clementine

Sag mir wo die Blumen sind

Save pagePDF pagePrint page

Sag mir wo die Blumen sind?
Wo sind sie geblieben?
Sag mir wo die Blumen sind?
Was ist gescheh’n?
Sag mir wo die Blumen sind?
Mädchen pflückten sie geschwind
Wann wird man je versteh’n?
Wann wird man je versteh’n?

Sag mir wo die Mädchen sind?
Wo sind sie geblieben?
Sag mir wo die Mädchen sind?
Was ist gescheh’n?
Sag mir wo die Mädchen sind?
Männer nahmen sie geschwind
Wann wird man je versteh’n?
Wann wird man je versteh’n?

Sag mir wo die Männer sind?
Wo sind sie geblieben?
Sag mir wo die Männer sind?
Was ist gescheh’n?
Sag mir wo die Männer sind?
Zogen fort der Krieg beginnt
Wann wird man je versteh’n?
Wann wird man je versteh’n?

Sag wo die Soldaten sind?
Wo sind sie geblieben?
Sag wo die Soldaten sind?
Was ist gescheh’n?
Sag, wo die Soldaten sind?
Über Gräbern weht der Wind
Wann wird man je versteh’n?
Wann wird man je versteh’n?

Sag mir wo die Gräber sind?
Wo sind sie geblieben?
Sag mir wo die Gräber sind?
Was ist gescheh’n?
Sag mir wo die Gräber sind?
Blumen blühn im Sommerwind
Wann wird man je versteh’n?
Wann wird man je versteh’n?

Marlene Dietrich – Sag mir, wo die Blumen sind

Guantanamera

Save pagePDF pagePrint page

Guantanamera, guajira Guantanamera
Guantanamera, guajira Guantanamera

Yo soy un hombre sincero
De donde crece la palma
Yo soy un hombre sincero
De donde crece la palma
Y antes de morirme quiero
Echar mis versos del alma

Guantanamera, guajira Guantanamera
Guantanamera, guajira Guantanamera

Mi verso es de un verde claro
Y de un carmín encendido
Mi verso es de un verde claro
Y de un carmín encendido
Mi verso es un ciervo herido
Que busca en el monte amparo

Guantanamera, guajira Guantanamera
Guantanamera, guajira Guantanamera

Con los pobres de la tierra
Quiero yo mi suerte echar
Con los pobres de la tierra
Quiero yo mi suerte echar
El arroyo de la sierra
Me complace más que el mar

Guantanamera, guajira Guantanamera
Guantanamera, guajira Guantanamera

Guantanamera, guajira Guantanamera
Guantanamera, guajira Guantanamera

Guantanamera – The Sandpipers

Joan Baez – Guantanamera

Donna Donna

Save pagePDF pagePrint page

Dit liedje gaat over een kalf dat een zwaluw wilt worden… zijn drang naar vrijheid.

On a wagon bound for market
there’s a calf with a mournful eye.
High above him there’s a swallow,
winging swiftly through the sky.

How the winds are laughing,
they laugh with all their might.
Laugh and laugh the whole day through,
and half the summer’s night.
Donna, Donna, Donna, Donna; Donna, Donna, Donna, Don.
Donna, Donna, Donna, Donna; Donna, Donna, Donna, Don.

“Stop complaining!” said the farmer,
“Who told you a calf to be?
Why don’t you have wings to fly with,
like the swallow so proud and free?”

How the winds are laughing,
they laugh with all their might.
Laugh and laugh the whole day through,
and half the summer’s night.
Donna, Donna, Donna, Donna; Donna, Donna, Donna, Don.
Donna, Donna, Donna, Donna; Donna, Donna, Donna, Don.

Calves are easily bound and slaughtered,
never knowing the reason why.
But whoever treasures freedom,
like the swallow has learned to fly.

[Chorus:]
How the winds are laughing,
they laugh with all their might.
Laugh and laugh the whole day through,
and half the summer’s night.
Donna, Donna, Donna, Donna; Donna, Donna, Donna, Don.
Donna, Donna, Donna, Donna; Donna, Donna, Donna, Don.

Joan Baez ~ Donna, Donna

Blowin’ in the wind

Save pagePDF pagePrint page

How many roads must a man walk down,
before you call him a man?
How many seas must a white dove sail,
before she sleeps in the sand?
And how many times must a cannon ball fly,
before they’re forever banned?

The answer my friend is blowing in the wind,
the answer is blowing in the wind.

How many years can a mountain exist,
before it is washed to the sea?
How many years can some people exist,
before they’re allowed to be free?
And how many times can a man turn his head,
and pretend that he just doesn’t see?

The answer my friend is blowing in the wind,
the answer is blowing in the wind.

How many times must a man look up,
before he sees the sky?
And how many ears must one man have,
before he can hear people cry ?
And how many deaths will it take till we know,
that too many people have died?

The answer my friend is blowing in the wind,
the answer is blowing in the wind.
The answer my friend is blowing in the wind,
the answer is blowing in the wind.

Beloftelied

Save pagePDF pagePrint page

Wij hebben U o Jezus,
plechtig beloofd,
U altijd te erkennen
als Opperhoofd.

Geef dat w’U minnen zouden
Steeds meer en meer,
Help onz’ belofte houden
Jezus onze Heer.

Wij hebben het gezworen,
dat Gij steeds zoudt
Ons hoofd en leider wezen,
als Opperscout.

Geef dat w’U minnen zouden
Steeds meer en meer,
Help onz’ belofte houden
Jezus onze Heer.

Wij zullen gans ons leven,
lijk Gij ’t geboodt,
U volgen en U dienen
tot aan onz’ dood.

Geef dat w’U minnen zouden
Steeds meer en meer,
Help onz’ belofte houden
Jezus onze Heer.

Avondlied

Save pagePDF pagePrint page

O Heer, d’avond is neergekomen,
de zonne zonk, het duister klom.
De winden doorruisen de bomen
en verre sterren staan alom…
Wij knielen neer om u te zingen
in ’t slapend woud ons avondlied.
Wij danken u voor wat we ontvingen,
en vragen, heer, verlaat ons niet!

Knielen, knielen, knielen wij neder,
door de stilte weerklinkt onze beê
Luist’rend fluist’ren kruinen mee
en sterren staren teder.
Geef ons Heer, zegen en rust en vreê.

Beluister en download het avondlied:

Het avondlied

Het avondlied (versie met koor)

Annie’s song

Save pagePDF pagePrint page

You fill up my senses
Like a night in a forest
Like the mountains in springtime
Like a walk in the rain
Like a storm in the desert
Like a sleepy blue ocean
You fill up my senses
Come fill me again

Come let me love you
Let me give my life to you
Let me drown in your laughter
Let me die in your arms
Let me lay down beside you
Let me always be with you
Come let me love you
Come love me again

Let me give my life to you
Come let me love you
Come love me again

You fill up my senses
Like a night in a forest
Like the mountains in springtime
Like a walk in the rain
Like a storm in the desert
Like a sleepy blue ocean
You fill up my senses
Come fill me again

Al die willen te kaap’ren varen

Save pagePDF pagePrint page

Al die willen te kaap’ren varen
Moeten mannen met baarden zijn
Jan, Piet, Joris en Corneel
Die hebben baarden, die hebben baarden
Jan, Piet, Joris en Corneel
Die hebben baarden, zij varen mee

Al die ranzige tweebak lusten,… zij varen mee
Al die deftige pijpkens smoren,… zij varen mee
Al die met ons de walrus kelen,… zij varen mee
Al die de dood en de duivel niet duchten,… zij varen mee

Moderne varianten:

Al die willen de mast beklimmen … zij klimmen mee.
Al die willen de was ophangen … zij hangen mee.
Al die willen de piepers schillen … zij schillen mee.